KA1 - Movilidad para el aprendizaje

Programa cofinanciado por la Unión Europea

KA1 - IES RAMON LLULL

KA1 - IES RAMON LLULL

Job Shadowing: Schopfheim (Alemania), Febrero 2017

ERASMUS + MOBILITY: JOBSHADOWING
PROYECTO: El IES Ramon Llull en Europa, Europa en el IES Ramon Llull
2015-1-ES01-KA101-014948


Theodor Heuss Gymnasium, Schopfheim, Alemania
16-22 de febrero de 2017


Mantuve diversas reuniones con colegas del claustro de profesores del instituto y con el equipo directivo. De ellas extraje mucha información de primera mano sobre diferentes aspectos del sistema educativo alemán y del funcionamiento de sus centros. En el siguiente extracto presento algunos de los aspectos más destacables.



Reunión en el centro: Katherine, Elvira, Idoia y Viqui
SISTEMA EDUCATIVO ALEMÁN
A grandes rasgos se puede resumir:
Grundschule: Escuela Primaria (de 6 a 11 años).
Hauptschule: escuela media hasta 9º grado (11-15 años) con el título de Hauptschuleabschluss, que lleva a oficios artesanos.
Realschule: escuela media hasta 10º grado (16 años) con titulación Mittlere Reife, que lleva a enseñanzas profesionales FP.
Gymnasium: instituto hasta 12º o 13º grado, que permite asistir a la universidad.
Berufsschule: escuela de formación profesional.


Comparación de los sistemas de calificación:

Matrícula de honor
Sobresaliente
Notable
Bien
Suficiente
Insuficiente
Deficiente
Muy deficiente
España
10
9
7-8
6
5
4
3-2
1-0
Alemania
1
1,5
2-2,5
3
3,5
4
4,5-5
5,5-6


CARACTERÍSTICAS CONCRETAS DEL THEODOR-HEUSS-GYMNASIUM


1. Horario
Su horario es de 7:45 a 14:20 horas, de lunes a viernes, la jornada se divide en 6 periodos lectivos de 75 minutos, con descansos de 5 minutos entre clases y uno de 15 minutos a media mañana.
Katherine, Angela, Viqui y Elvira
Los alumnos que tienen clases o actividades por la tarde (hasta las 15:30 o 16h) pueden comer en el comedor del instituto o ir a casa y volver.
Matemáticas, Inglés, Alemán, una ciencia natural, Deportes y Religión son obligatorios. Los alumnos eligen 2 o 3 asignaturas de 5 horas semanales y para el resto tienen 3 horas semanales.
Como segunda lengua extranjera pueden elegir español o francés.

2. Protocolo de actuación en casos de falta de disciplina
El protocolo de actuación en casos de falta de disciplina del alumnado se parece bastante al que seguimos en nuestro centro, aunque dependiendo de cada caso pueden no seguirse todos los pasos.

Las actuaciones son también amonestación y parte de incidencia, comunicación a las familias y firma de la misma, propuesta de medidas correctivas o sanciones, reunión del comité de disciplina, etc. En casos urgentes resuelve el director.

Fábrica de mermelada
Cuando se trata de conflictos entre alumnos no graves se opta por el diálogo e intento de solución en el aula o centro. En casos graves hay intervención de profesorado, psicólogo y padres.

Existe un equipo de mediación entre la directiva y el profesorado, que traslada los posibles problemas, sugerencias, quejas, etc., para ser estudiados y resueltos en colaboración.



INTERCAMBIOS INTERNACIONALES
1. Protocolo de actuación para los intercambios internacionales
En el THG organizan 3 intercambios internacionales con Francia, Reino Unido y España. Durante mucho tiempo también lo hicieron con Rumanía.
El protocolo de actuación en los intercambios es muy parecido al que llevamos a cabo en el IES Ramon Llull. El intercambio con el THG ya se ha realizado durante los últimos 13 años y cada vez incorporamos las mejoras que la experiencia nos ha ido enseñando.
Hay unas actuaciones previas al intercambio, como son la información a los alumnos que podrían participar el curso siguiente y a sus familias, las reuniones informativas y la selección del alumnado. A continuación los alumnos interesados han de rellenar una ficha de inscripción y entregarla firmada por los padres.
El profesorado que participará en el intercambio se ha de decidir también al principio, preferiblemente han de ser profesores de español (en el THG) que den clase al grupo participante.
Se establecen unas fechas de entrega de documentación y del dinero para financiar el intercambio.
Se comienza el intercambio de información entre los dos centros para concretar el número de alumnos participantes y decidir las fechas más convenientes para ambos países. A continuación se hacen los emparejamientos y se envían las fichas de los alumnos para que se conozcan y comiencen la comunicación entre ellos .
Los profesores son los encargados de la compra de billetes de avión y reserva de autobús si fuera necesario.
Se confecciona el programa de actividades. En el THG ofrecen actividades similares para sus tres intercambios: Recorrido por Schopfheim con cuestionario, excursión a Freiburg o Basel, visita del campo de concentración de Struthof, vista a una fábrica de mermelada, etc.
Los alumnos llevan un cuaderno/diario en el que anotan lo que hacen diariamente durante su visita e incluyen pequeños recuerdos como tickets y fotos de donde han estado.
En nuestro caso, los alumnos valencianos escriben la crónica de alguno de los días, luego redactan en inglés su experiencia personal y finalmente hacen un trabajo en equipo sobre uno de los temas que les ofrecemos.
Una vez finalizado el intercambio, al finalizar el segundo de los viajes se mantiene una reunión entre los profesores participantes para comprobar los presupuestos, valorar lo positivo e intentar mejorar lo que no ha resultado tan bien.
Excursión al Feldberg junto con los alumnos de intercambio


2. Conclusiones de la reunión de retroalimentación
La incorporación del diario también para nuestros alumnos puede ser una mejora que aplicaremos el curso que viene. Es un bonito recuerdo que se puede valorar positivamente en la asignatura de inglés.
La selección de los alumnos es muy importante. Si no se llega al número de alumnos que tiene el otro centro, es preferible recortar antes que forzar que participe algún alumno del que no estamos seguros que cumpla con los requisitos de madurez y sociabilidad.
Una información más detallada del programa de actividades de los alumnos extranjeros a las familias ayudará a evitar desajustes de comidas y/o horarios, dado las diferencias culturales.
Consideramos oportuno eliminar las actividades que supongan un gasto excesivo de dinero en comparación con el tiempo dedicado a las mismas (desplazamiento muy largo o coste alto), y las que requieran demasiado tiempo de preparación por parte del profesorado.
Intentaremos programar más actividades específicas en las aulas para que los alumnos visitantes las puedan aprovechar más, en ocasiones les resuelta muy complicado seguir los contenidos “normales”. Se estudiará preparar sesiones con contenido cultural y lingüísticamente adaptadas a los visitantes.


ENSEÑANZA DE LAS LENGUAS MODERNAS
En el THG hay un departamento de Lenguas Modernas que utilizan distintas rúbricas para la evaluación del aprendizaje de idiomas. Nos hemos fijado en algunas de ellas, que se podrían adaptar a nuestro sistema de evaluación.
Rúbricas para el aprendizaje de idiomas:
  • Avoid mistakes: rúbrica en la que el alumno va marcando los errores de Spelling, Forms, Sentence structure, tenses or other que ha cometido en los diferentes tests o exámenes para reflexionar sobre ellos y tomar medidas de cara a futuras pruebas.
  • Mein Ziel (Mis objetivos): reflexión sobre los objetivos alcanzados (entre un mínimo y máximo establecido por el alumno), sus fortalezas y debilidades.
  • Compromiso de objetivos de aprendizaje: Aspectos que el alumno se compromete a reforzar y trabajar hasta una fecha determinada, respecto a gramática, listening, ejercicios online, etc.
  • Listado de ítems para diagnóstico: gramática básica y avanzada (tenses, Word order, adjectives, clauses, irregular verbs, modals, reported speech, etc.)
Katherine, Viqui, Idoia y Elvira


CONCLUSIONES
Como en todos estos casos de contactos con centros europeos, siempre hay mucho que aprender aunque las diferencias de partida son grandes. Los sistemas educativos, la cultura, las familias, el tiempo de ocio, son diferentes y esto marca la vida en los centros.


Tanto los alumnos que realizan intercambios como de los profesores y directivos que estamos participando en el KA1 nos beneficiamos de esta comparación. Las conclusiones que sacamos de las experiencias europeas luego se reflejan en nuestro día a día y así intentamos mejorar nuestra comunidad educativa.


Cena oficial con el director Wolfgang Stocker


Mª Elvira Marco Ros
Jefa del departamento de lengua inglesa
Coordinadora del Intercambio con Alemania
Marzo 2017





No hay comentarios:

Publicar un comentario